TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 05:39:45 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十八冊 No. 2016《宗鏡錄》CBETA 電子佛典 V1.27 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập bát sách No. 2016《Tông Kính Lục 》CBETA điện tử Phật Điển V1.27 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 48, No. 2016 宗鏡錄, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 48, No. 2016 Tông Kính Lục , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 宗鏡錄卷第五十三 Tông Kính Lục quyển đệ ngũ thập tam     慧日永明寺主智覺禪師延壽集     tuệ nhật vĩnh minh tự chủ trí giác Thiền sư duyên thọ tập 第三能變者。唯識論頌云。次第三能變。 đệ tam năng biến giả 。duy thức luận tụng vân 。thứ đệ tam năng biến 。 差別有六種。了境為性相。善不善俱非。此三能變。 sái biệt hữu lục chủng 。liễu cảnh vi/vì/vị tánh tướng 。thiện bất thiện câu phi 。thử tam năng biến 。 是了別境識。自證分是了別性。 thị liễu biệt cảnh thức 。tự chứng phân thị liễu biệt tánh 。 見分是了別相。有覆有記。識。以了境為自性。 kiến phân thị liễu biệt tướng 。hữu phước hữu kí 。thức 。dĩ liễu cảnh vi/vì/vị tự tánh 。 即復用彼為行相故。則了境者。是識自性。亦是行相。 tức phục dụng bỉ vi/vì/vị hành tướng cố 。tức liễu cảnh giả 。thị thức tự tánh 。diệc thị hành tướng 。 行相是用。故識論云。隨六根境。種類異故。 hành tướng thị dụng 。cố thức luận vân 。tùy lục căn cảnh 。chủng loại dị cố 。 或名色識。乃至法識。隨境立名。順識義故。謂於六境。 hoặc danh sắc thức 。nãi chí Pháp thức 。tùy cảnh lập danh 。thuận thức nghĩa cố 。vị ư lục cảnh 。 了別名識。色等五識。唯了色等。 liễu biệt danh thức 。sắc đẳng ngũ thức 。duy liễu sắc đẳng 。 法識通能了一切法。或能了別法。獨得法識名。故六識名。 Pháp thức thông năng liễu nhất thiết pháp 。hoặc năng liễu biệt Pháp 。độc đắc pháp thức danh 。cố lục thức danh 。 無相濫失。 問。若心外無實色。 vô tướng lạm thất 。 vấn 。nhược/nhã tâm ngoại vô thật sắc 。 則眼等五識無有所緣。 答。識論云。雖非無色。而是識變。 tức nhãn đẳng ngũ thức vô hữu sở duyên 。 đáp 。thức luận vân 。tuy phi vô sắc 。nhi thị thức biến 。 謂識生時。內因緣力。變似眼等色等相現。 vị thức sanh thời 。nội nhân duyên lực 。biến tự nhãn đẳng sắc đẳng tướng hiện 。 即以此相。為所依緣。然眼等根。非現量得。 tức dĩ thử tướng 。vi/vì/vị sở y duyên 。nhiên nhãn đẳng căn 。phi hiện lượng đắc 。 以能發識。比知是有。此但功能。非外所造。 dĩ năng phát thức 。bỉ tri thị hữu 。thử đãn công năng 。phi ngoại sở tạo 。 外有對色。理既不成。故應但是內識變現。釋云。 ngoại hữu đối sắc 。lý ký bất thành 。cố ưng đãn thị nội thức biến hiện 。thích vân 。 眼等雖有所依所緣之色。而是識所變現。 nhãn đẳng tuy hữu sở y sở duyên chi sắc 。nhi thị thức sở biến hiện 。 非是心外。別有極微。以成根境。但八識生時。 phi thị tâm ngoại 。biệt hữu cực vi 。dĩ thành căn cảnh 。đãn bát thức sanh thời 。 內因緣種子力等。第八識變似五根五塵。眼等五識。 nội nhân duyên chủng tử lực đẳng 。đệ bát thức biến tự ngũ căn ngũ trần 。nhãn đẳng ngũ thức 。 依彼所變根。緣彼本質塵境。雖親不得。 y bỉ sở biến căn 。duyên bỉ bản chất trần cảnh 。tuy thân bất đắc 。 要託彼生。實於本識色塵之上。變作五塵相現。 yếu thác bỉ sanh 。thật ư bổn thức sắc trần chi thượng 。biến tác ngũ trần tướng hiện 。 即以彼五根為所依。以彼及此二種五塵。 tức dĩ bỉ ngũ căn vi/vì/vị sở y 。dĩ bỉ cập thử nhị chủng ngũ trần 。 為所緣緣。五識若不託第八所變。便無所緣緣。 vi/vì/vị sở duyên duyên 。ngũ thức nhược/nhã bất thác đệ bát sở biến 。tiện vô sở duyên duyên 。 所緣緣中。有親疎故。然眼等根。非現量得者。 sở duyên duyên trung 。hữu thân sơ cố 。nhiên nhãn đẳng căn 。phi hiện lượng đắc giả 。 色等五塵。世間共見。現量所得。眼等五根。 sắc đẳng ngũ trần 。thế gian cọng kiến 。hiện lượng sở đắc 。nhãn đẳng ngũ căn 。 非現量得。除第八識緣。及如來等緣。是現量得。 phi hiện lượng đắc 。trừ đệ bát thức duyên 。cập Như Lai đẳng duyên 。thị hiện lượng đắc 。 世不共言。餘散心中。無現量得。 thế bất cộng ngôn 。dư tán tâm trung 。vô hiện lượng đắc 。 此但能有發識之用。此知是有。此但有功能。 thử đãn năng hữu phát thức chi dụng 。thử tri thị hữu 。thử đãn hữu công năng 。 非是心外別有大種所造之色。此功能言。 phi thị tâm ngoại biệt hữu đại chủng sở tạo chi sắc 。thử công năng ngôn 。 即是發生五識作用。觀用知體。如觀生芽。比知種體是有。 tức thị phát sanh ngũ thức tác dụng 。quán dụng tri thể 。như quán sanh nha 。bỉ tri chủng thể thị hữu 。 所以密嚴經偈云。眼色等為緣。而得生於識。 sở dĩ mật nghiêm Kinh kệ vân 。nhãn sắc đẳng vi/vì/vị duyên 。nhi đắc sanh ư thức 。 猶火因薪熾。識起亦復然。境轉隨妄心。 do hỏa nhân tân sí 。thức khởi diệc phục nhiên 。cảnh chuyển tùy vọng tâm 。 猶鐵逐礠石。如乾城陽焰。愚渴之所取。 do thiết trục 礠thạch 。như Càn thành dương diệm 。ngu khát chi sở thủ 。 中無能造物。但隨心變異。復如乾城人。往來皆不實。 trung vô năng tạo vật 。đãn tùy tâm biến dị 。phục như Càn thành nhân 。vãng lai giai bất thật 。 眾生身亦爾。進止悉非真。亦如夢中見。 chúng sanh thân diệc nhĩ 。tiến chỉ tất phi chân 。diệc như mộng trung kiến 。 寤後即非有。妄見蘊等法。覺已本寂然。四大微塵聚。 ngụ hậu tức phi hữu 。vọng kiến uẩn đẳng Pháp 。giác dĩ bổn tịch nhiên 。tứ đại vi trần tụ 。 離心無所得。華嚴經云。 ly tâm vô sở đắc 。Hoa Nghiêm kinh vân 。 自在主童子告善財言。善男子。我復善知十八工巧。種種技術。 tự tại chủ Đồng tử cáo Thiện Tài ngôn 。Thiện nam tử 。ngã phục thiện tri thập bát công xảo 。chủng chủng kĩ thuật 。 并六十二眷屬明論。及內明等一切方法。 tinh lục thập nhị quyến thuộc minh luận 。cập nội minh đẳng nhất thiết phương Pháp 。 治內煩惱。何等名為內身煩惱。有四因緣。 trì nội phiền não 。hà đẳng danh vi nội thân phiền não 。hữu tứ nhân duyên 。 一謂眼根。攝受色境。二由無始取著習氣。 nhất vị nhãn căn 。nhiếp thọ sắc cảnh 。nhị do vô thủy thủ trước tập khí 。 三由彼識自性本性。四於色境作意希望。 tam do bỉ thức tự tánh bổn tánh 。tứ ư sắc cảnh tác ý hy vọng 。 由此四種因緣力故。藏識轉已。識波浪生。譬如瀑流。 do thử tứ chủng nhân duyên lực cố 。tạng thức chuyển dĩ 。thức ba lãng sanh 。thí như bộc lưu 。 相續不斷。善男子。如眼識起。一切根識微塵毛孔。 tướng tục bất đoạn 。Thiện nam tử 。như nhãn thức khởi 。nhất thiết căn thức vi trần mao khổng 。 俱時出生。亦復如是。譬如明鏡。頓現眾像。 câu thời xuất sanh 。diệc phục như thị 。thí như minh kính 。đốn hiện chúng tượng 。 諸識亦爾。或時頓現。善男子。譬如猛風。 chư thức diệc nhĩ 。hoặc thời đốn hiện 。Thiện nam tử 。thí như mãnh phong 。 吹大海水。波浪不停。由境界風。飄靜心海。 xuy đại hải thủy 。ba lãng bất đình 。do cảnh giới phong 。phiêu tĩnh tâm hải 。 起識波浪。相續不斷。因緣相作。不相捨離。不一不異。 khởi thức ba lãng 。tướng tục bất đoạn 。nhân duyên tướng tác 。bất tướng xả ly 。bất nhất bất dị 。 如水與波。由業生相。深起繫縛。 như thủy dữ ba 。do nghiệp sanh tướng 。thâm khởi hệ phược 。 不能了知色等自性。五識身轉。彼阿賴耶。終不自言。 bất năng liễu tri sắc đẳng tự tánh 。ngũ thức thân chuyển 。bỉ a-lại-da 。chung bất tự ngôn 。 我生七識。七識不言。從阿賴耶生。但由自心。 ngã sanh thất thức 。thất thức bất ngôn 。tùng a-lại-da sanh 。đãn do tự tâm 。 執取境相。分別而生。如是甚深阿賴耶識。 chấp thủ cảnh tướng 。phân biệt nhi sanh 。như thị thậm thâm A-lại-da thức 。 行相微細。究竟邊際。唯諸如來住地菩薩之所通達。 hành tướng vi tế 。cứu cánh biên tế 。duy chư Như Lai trụ địa Bồ Tát chi sở thông đạt 。 愚法聲聞。及辟支佛。凡夫外道。悉不能知。 ngu pháp Thanh văn 。cập Bích Chi Phật 。phàm phu ngoại đạo 。tất bất năng trai 。 問。眼識等。為復依根發識。依境發識。 答。 vấn 。nhãn thức đẳng 。vi/vì/vị phục y căn phát thức 。y cảnh phát thức 。 đáp 。 定依根發。百法云。眼識依根發識。 định y căn phát 。bách pháp vân 。nhãn thức y căn phát thức 。 乃至意識亦爾。若眼根變異。眼識必隨變異。 nãi chí ý thức diệc nhĩ 。nhược/nhã nhãn căn biến dị 。nhãn thức tất tùy biến dị 。 如眼病所見青色為黃色。此不是壞境。但是根損。 như nhãn bệnh sở kiến thanh sắc vi/vì/vị hoàng sắc 。thử bất thị hoại cảnh 。đãn thị căn tổn 。 令識取境。變為黃色。故知隨根得名。 問。 lệnh thức thủ cảnh 。biến vi/vì/vị hoàng sắc 。cố tri tùy căn đắc danh 。 vấn 。 眼識緣青色為黃。豈不是非量。 答。但是同時亂意識。 nhãn thức duyên thanh sắc vi/vì/vị hoàng 。khởi bất thị phi lượng 。 đáp 。đãn thị đồng thời loạn ý thức 。 以眼根有損。令同時意識緣亂故。便變青為黃。 dĩ nhãn căn hữu tổn 。lệnh đồng thời ý thức duyên loạn cố 。tiện biến thanh vi/vì/vị hoàng 。 其實眼識。不作青黃緣也。意根損。意識亦損。 kỳ thật nhãn thức 。bất tác thanh hoàng duyên dã 。ý căn tổn 。ý thức diệc tổn 。 如初地我法二執。即時成無漏。此時意根壞。 như sơ địa ngã pháp nhị chấp 。tức thời thành vô lậu 。thử thời ý căn hoại 。 無其二執。能緣之識。亦能壞却二執也。 vô kỳ nhị chấp 。năng duyên chi thức 。diệc năng hoại khước nhị chấp dã 。 故知依根所發。得名眼識。但隨根立也。護法云。 cố tri y căn sở phát 。đắc danh nhãn thức 。đãn tùy căn lập dã 。Hộ Pháp vân 。 六識體性各別。但依根境而立其名。 lục thức thể tánh các biệt 。đãn y căn cảnh nhi lập kỳ danh 。 若執有一識能緣六境者。若六境一時到。如何一箇意識。 nhược/nhã chấp hữu nhất thức năng duyên lục cảnh giả 。nhược/nhã lục cảnh nhất thời đáo 。như hà nhất cá ý thức 。 能一時緣得耶。若前後起。即不遍故。 năng nhất thời duyên đắc da 。nhược/nhã tiền hậu khởi 。tức bất biến cố 。 所以隨六根境種類異故。依根得名。 問。 sở dĩ tùy lục căn cảnh chủng loại dị cố 。y căn đắc danh 。 vấn 。 眼識等六既依根發識。以何為根。 答。 nhãn thức đẳng lục ký y căn phát thức 。dĩ hà vi/vì/vị căn 。 đáp 。 護法通用現種為根。根既然。境亦爾。瑜伽論亦云。 Hộ Pháp thông dụng hiện chủng vi/vì/vị căn 。căn ký nhiên 。cảnh diệc nhĩ 。du già luận diệc vân 。 皆以現行及種子二法。為眼等根。由本熏時。 giai dĩ hiện hành cập chủng tử nhị Pháp 。vi/vì/vị nhãn đẳng căn 。do bổn huân thời 。 心變似色。從熏時為名。以四大所造清淨色故。 tâm biến tự sắc 。tùng huân thời vi/vì/vị danh 。dĩ tứ đại sở tạo thanh tịnh sắc cố 。 對所生之果識。假說現行為功能。實唯現色。功能。 đối sở sanh chi quả thức 。giả thuyết hiện hành vi/vì/vị công năng 。thật duy hiện sắc 。công năng 。 生識之義。大小共成。 問。根以何為義。 答。 sanh thức chi nghĩa 。đại tiểu cọng thành 。 vấn 。căn dĩ hà vi/vì/vị nghĩa 。 đáp 。 根者。即五根。有增上出生義故。名之為根。 căn giả 。tức ngũ căn 。hữu tăng thượng xuất sanh nghĩa cố 。danh chi vi/vì/vị căn 。 於中有清淨五色根。有扶塵五色根。 ư trung hữu thanh tịnh ngũ sắc căn 。hữu phù trần ngũ sắc căn 。 若清淨五色根。即是不可見有對淨色。以為體性。 nhược/nhã thanh tịnh ngũ sắc căn 。tức thị bất khả kiến hữu đối tịnh sắc 。dĩ vi/vì/vị thể tánh 。 能發生五識。有照境用故。若扶塵五色根者。 năng phát sanh ngũ thức 。hữu chiếu cảnh dụng cố 。nhược/nhã phù trần ngũ sắc căn giả 。 即扶清淨根。能照其境。自體即不能照境。 tức phù thanh tịnh căn 。năng chiếu kỳ cảnh 。tự thể tức bất năng chiếu cảnh 。 為扶塵根。是麁顯色故。不妨與清淨根為所依。 vi/vì/vị phù trần căn 。thị thô hiển sắc cố 。bất phương dữ thanh tịnh căn vi/vì/vị sở y 。 五蘊論云。根者。最勝義。自在義。主義。增上義。 Ngũ Uẩn Luận vân 。căn giả 。tối thắng nghĩa 。tự tại nghĩa 。chủ nghĩa 。tăng thượng nghĩa 。 是為根義。云何眼根。謂以色為境。淨色為性。 thị vi/vì/vị căn nghĩa 。vân hà nhãn căn 。vị dĩ sắc vi/vì/vị cảnh 。tịnh sắc vi/vì/vị tánh 。 謂於眼中一分淨色。如淨醍醐。此性有故。 vị ư nhãn trung nhất phân tịnh sắc 。như tịnh thể hồ 。thử tánh hữu cố 。 眼識得生。無即不生。乃至身根以觸為境。 nhãn thức đắc sanh 。vô tức bất sanh 。nãi chí thân căn dĩ xúc vi/vì/vị cảnh 。 並淨色為性。無即不生。 問。未轉依中。 tịnh tịnh sắc vi/vì/vị tánh 。vô tức bất sanh 。 vấn 。vị chuyển y trung 。 前五轉識。於三量中。定是何量。 答。古德云。 tiền ngũ chuyển thức 。ư tam lượng trung 。định thị hà lượng 。 đáp 。cổ đức vân 。 旦眼識緣色境相分。即各自緣自相分。三量分別者。 đán nhãn thức duyên sắc cảnh tướng phân 。tức các tự duyên tự tướng phân 。tam lượng phân biệt giả 。 是現量。現量具三義。一現在。非過未。 thị hiện lượng 。hiện lượng cụ tam nghĩa 。nhất hiện tại 。phi quá/qua vị 。 二顯現。非種子。三現有。簡無體法。 nhị hiển hiện 。phi chủng tử 。tam hiện hữu 。giản vô thể Pháp 。 緣現量境名現量者。不度量也。即因修證境。不帶名言。 duyên hiện lượng cảnh danh hiện lượng giả 。bất so lường dã 。tức nhân tu chứng cảnh 。bất đái danh ngôn 。 是任運義。即五識緣境。得法自相。但中間無隔礙。 thị nhâm vận nghĩa 。tức ngũ thức duyên cảnh 。đắc pháp tự tướng 。đãn trung gian vô cách ngại 。 故名親緣。相分有。赤色。即得赤色之相分。 cố danh thân duyên 。tướng phân hữu 。xích sắc 。tức đắc xích sắc chi tướng phân 。 但不分別故。任運不帶名言故。名得自相也。 đãn bất phân biệt cố 。nhâm vận bất đái danh ngôn cố 。danh đắc tự tướng dã 。 護法云。五識唯緣實五塵境。即不緣假。 Hộ Pháp vân 。ngũ thức duy duyên thật ngũ trần cảnh 。tức bất duyên giả 。 但任運而緣。不作行解。不帶名言。是現量故。 đãn nhâm vận nhi duyên 。bất tác hạnh/hành/hàng giải 。bất đái danh ngôn 。thị hiện lượng cố 。 且如眼識緣青黃赤白四般實色時。 thả như nhãn thức duyên thanh hoàng xích bạch tứ ba/bát thật sắc thời 。 長短方圓假色。雖不離實色上有。眼識但緣實。 trường/trưởng đoản phương viên giả sắc 。tuy bất ly thật sắc thượng hữu 。nhãn thức đãn duyên thật 。 不緣長短假色也。眼識定不緣長短色。 bất duyên trường/trưởng đoản giả sắc dã 。nhãn thức định bất duyên trường/trưởng đoản sắc 。 唯意識作長短心而緣也。如五識初念。 duy ý thức tác trường/trưởng đoản tâm nhi duyên dã 。như ngũ thức sơ niệm 。 與明了意識緣五塵境時。唯是現量。得五塵之實色。 dữ minh liễu ý thức duyên ngũ trần cảnh thời 。duy thị hiện lượng 。đắc ngũ trần chi thật sắc 。 若後念分別意識起時。即行解心中。作長短色緣。 nhược/nhã hậu niệm phân biệt ý thức khởi thời 。tức hạnh/hành/hàng giải tâm trung 。tác trường/trưởng đoản sắc duyên 。 是比量心緣也。即五識唯是現量。緣實不緣假。 thị tỉ lượng tâm duyên dã 。tức ngũ thức duy thị hiện lượng 。duyên thật bất duyên giả 。 故論云。無有眼等識。不緣實境生。即五識唯緣實。 cố luận vân 。vô hữu nhãn đẳng thức 。bất duyên thật cảnh sanh 。tức ngũ thức duy duyên thật 。 是自相境。如眼識緣青境自相時。 thị tự tướng cảnh 。như nhãn thức duyên thanh cảnh tự tướng thời 。 得青色之自相。若後念分別意識起時。即非青色解。 đắc thanh sắc chi tự tướng 。nhược/nhã hậu niệm phân biệt ý thức khởi thời 。tức phi thanh sắc giải 。 便是共相比量也。纔作解心時。不實青色心體。 tiện thị cộng tướng tỉ lượng dã 。tài tác giải tâm thời 。bất thật thanh sắc tâm thể 。 為帶名言。是在假相也。故識論云。 vi/vì/vị đái danh ngôn 。thị tại giả tướng dã 。cố thức luận vân 。 謂假智詮不得自相。唯於諸法共相而轉也。言假智者。 vị giả trí thuyên bất đắc tự tướng 。duy ư chư Pháp cộng tướng nhi chuyển dã 。ngôn giả trí giả 。 即作行解心。名假智也。言詮者。 tức tác hạnh/hành/hàng giải tâm 。danh giả trí dã 。ngôn thuyên giả 。 心上解心名句文。及聲上名句文。是能詮。 tâm thượng giải tâm danh cú văn 。cập thanh thượng danh cú văn 。thị năng thuyên 。 皆不得所詮自相也。又釋云。顯假不依真。唯依共相轉。 giai bất đắc sở thuyên tự tướng dã 。hựu thích vân 。hiển giả bất y chân 。duy y cộng tướng chuyển 。 即此真事。不說心識實體名真。 tức thử chân sự 。bất thuyết tâm thức thật thể danh chân 。 但心所取法自體相。言說不及。假智緣不著。說之為真。 đãn tâm sở thủ Pháp tự thể tướng 。ngôn thuyết bất cập 。giả trí duyên bất trước 。thuyết chi vi/vì/vị chân 。 此唯現量智。知。性離言說。及智分別。 thử duy hiện lượng trí 。tri 。tánh ly ngôn thuyết 。cập trí phần biệt 。 此出真體非智詮。及如色法等而為自性。水濕為性。 thử xuất chân thể phi trí thuyên 。cập như sắc Pháp đẳng nhi vi tự tánh 。thủy thấp vi/vì/vị tánh 。 但可證知。言說不及。第六意識。隨五識後起。 đãn khả chứng tri 。ngôn thuyết bất cập 。đệ lục ý thức 。tùy ngũ thức hậu khởi 。 緣此智故。發言語等。但是所緣所說。法之共相。 duyên thử trí cố 。phát ngôn ngữ đẳng 。đãn thị sở duyên sở thuyết 。Pháp chi cộng tướng 。 非彼自相。又遮得自相。名得共相。若所變中。 phi bỉ tự tướng 。hựu già đắc tự tướng 。danh đắc cộng tướng 。nhược/nhã sở biến trung 。 有共相法是可得者。即得自體。 hữu cộng tướng Pháp thị khả đắc giả 。tức đắc tự thể 。 應一切法可說可緣故。共相法。亦說緣不及。然非是執。 ưng nhất thiết pháp khả thuyết khả duyên cố 。cộng tướng Pháp 。diệc thuyết duyên bất cập 。nhiên phi thị chấp 。 不堅取故。如五蘊中。以五蘊事為自相。 bất kiên thủ cố 。như ngũ uẩn trung 。dĩ ngũ uẩn sự vi/vì/vị tự tướng 。 空無我等理為共相。又以理推。無自相體。 không vô ngã đẳng lý vi/vì/vị cộng tướng 。hựu dĩ lý thôi 。vô tự tướng thể 。 且說不可言法體名自相。可說為共相。以理而論。 thả thuyết bất khả ngôn pháp thể danh tự tướng 。khả thuyết vi/vì/vị cộng tướng 。dĩ lý nhi luận 。 共既非共。自亦非自。為互遮故。但各別說。 cọng ký phi cọng 。tự diệc phi tự 。vi/vì/vị hỗ già cố 。đãn các biệt thuyết 。 說空無我等是共相者。從假智說。此但有能緣行解。 thuyết không vô ngã đẳng thị cộng tướng giả 。tùng giả trí thuyết 。thử đãn hữu năng duyên hạnh/hành/hàng giải 。 都無所緣空實共體。入真觀時。 đô vô sở duyên không thật cọng thể 。nhập chân quán thời 。 則一一法皆別了知。非作共解。言說。若著自相者。說火之時。 tức nhất nhất pháp giai biệt liễu tri 。phi tác cọng giải 。ngôn thuyết 。nhược/nhã trước/trứ tự tướng giả 。thuyết hỏa chi thời 。 火應燒口。火以燒物為自相故。緣亦如是。 hỏa ưng thiêu khẩu 。hỏa dĩ thiêu vật vi/vì/vị tự tướng cố 。duyên diệc như thị 。 緣火之時。火應燒心。今不燒心。及不燒口。 duyên hỏa chi thời 。hỏa ưng thiêu tâm 。kim bất thiêu tâm 。cập bất thiêu khẩu 。 明緣及說。俱得共相。若爾。喚火。何不得水。 minh duyên cập thuyết 。câu đắc cộng tướng 。nhược nhĩ 。hoán hỏa 。hà bất đắc thủy 。 不得火之自相故。如喚於水。此理不然。 bất đắc hỏa chi tự tướng cố 。như hoán ư thủy 。thử lý bất nhiên 。 無始慣習共呼故。今緣於青。作青解者。此比量智。 vô thủy quán tập cọng hô cố 。kim duyên ư thanh 。tác thanh giải giả 。thử tỉ lượng trí 。 不稱前法。如眼識緣色。稱自相故。不作色解。 bất xưng tiền Pháp 。như nhãn thức duyên sắc 。xưng tự tướng cố 。bất tác sắc giải 。 後起意識。緣色共相。不著色故。遂作青解。 hậu khởi ý thức 。duyên sắc cộng tướng 。bất trước sắc cố 。toại tác thanh giải 。 遮緣非青之物。遂作青解。非謂青解。即稱青事。 già duyên phi thanh chi vật 。toại tác thanh giải 。phi vị thanh giải 。tức xưng thanh sự 。 故唯識頌云。現覺如夢等。已起現覺時。 cố duy thức tụng vân 。hiện giác như mộng đẳng 。dĩ khởi hiện giác thời 。 見及境已無。寧許有現量。此謂假智。唯緣。 kiến cập cảnh dĩ vô 。ninh hứa hữu hiện lượng 。thử vị giả trí 。duy duyên 。 共相而得起故。法之自相。離分別故。言說亦爾。不稱本法。 cộng tướng nhi đắc khởi cố 。Pháp chi tự tướng 。ly phân biệt cố 。ngôn thuyết diệc nhĩ 。bất xưng bổn Pháp 。 亦但只於共相處轉。今大乘宗。唯有自相體。 diệc đãn chỉ ư cộng tướng xứ/xử chuyển 。kim Đại thừa tông 。duy hữu tự tướng thể 。 都無共相體。假智及詮。但唯得共。不得自相。 đô vô cộng tướng thể 。giả trí cập thuyên 。đãn duy đắc cọng 。bất đắc tự tướng 。 若說共相。唯有觀心。現量。通緣自相共相。 nhược/nhã thuyết cộng tướng 。duy hữu quán tâm 。hiện lượng 。thông duyên tự tướng cộng tướng 。 若法自相。唯現量得。共相亦通比量所得。 nhược/nhã Pháp tự tướng 。duy hiện lượng đắc 。cộng tướng diệc thông tỉ lượng sở đắc 。 乃至故言唯於諸法共相而轉。此之自相。 nãi chí cố ngôn duy ư chư Pháp cộng tướng nhi chuyển 。thử chi tự tướng 。 證量所知。非言說等境故。 又疏問云。 chứng lượng sở tri 。phi ngôn thuyết đẳng cảnh cố 。 hựu sớ vấn vân 。 何故名自相共相。 答曰。若法自體。唯證智知。言說不及。 hà cố danh tự tướng cộng tướng 。 đáp viết 。nhược/nhã Pháp tự thể 。duy chứng trí tri 。ngôn thuyết bất cập 。 是為自相。若法體性。言說所及。假智所緣。 thị vi/vì/vị tự tướng 。nhược/nhã Pháp thể tánh 。ngôn thuyết sở cập 。giả trí sở duyên 。 是為共相。 問曰。如一切法。皆言不及。而復乃云。 thị vi/vì/vị cộng tướng 。 vấn viết 。như nhất thiết pháp 。giai ngôn bất cập 。nhi phục nãi vân 。 言說及者是為共相。一何乖返。 答曰。 ngôn thuyết cập giả thị vi/vì/vị cộng tướng 。nhất hà quai phản 。 đáp viết 。 共相是法自體上義。更無別體。又此名詮火等法時。 cộng tướng thị pháp tự thể thượng nghĩa 。cánh vô biệt thể 。hựu thử danh thuyên hỏa đẳng Pháp thời 。 遮非火等。此義即通一切火上。故言共相。 già phi hỏa đẳng 。thử nghĩa tức thông nhất thiết hỏa thượng 。cố ngôn cộng tướng 。 即其義也。非苦空等之共相理。若爾。 tức kỳ nghĩa dã 。phi khổ không đẳng chi cộng tướng lý 。nhược nhĩ 。 即一切法不可言。不可言亦不稱理。 tức nhất thiết pháp bất khả ngôn 。bất khả ngôn diệc bất xưng lý 。 遮可言故言不可言。非不可言即稱法體。法體亦非不可言故。 già khả ngôn cố ngôn bất khả ngôn 。phi bất khả ngôn tức xưng pháp thể 。pháp thể diệc phi bất khả ngôn cố 。 而今乃言名得共相之自性故。今應解此。 nhi kim nãi ngôn danh đắc cộng tướng chi tự tánh cố 。kim ưng giải thử 。 非法體。其義可然。言名等詮共相。 phi pháp thể 。kỳ nghĩa khả nhiên 。ngôn danh đẳng thuyên cộng tướng 。 非謂即得共相體。但遮得自相。故言名詮共相。又自相者。 phi vị tức đắc cộng tướng thể 。đãn già đắc tự tướng 。cố ngôn danh thuyên cộng tướng 。hựu tự tướng giả 。 即諸法之自體相。如火以煖為自相。 tức chư Pháp chi tự thể tướng 。như hỏa dĩ noãn vi/vì/vị tự tướng 。 喚火之時。不得煖故。不得自相。此煖自相。 hoán hỏa chi thời 。bất đắc noãn cố 。bất đắc tự tướng 。thử noãn tự tướng 。 唯身識現量證故。非名所得。共相者。 duy thân thức hiện lượng chứng cố 。phi danh sở đắc 。cộng tướng giả 。 此以名下所詮之義名共相。共相有二。一者共自類相。 thử dĩ danh hạ sở thuyên chi nghĩa danh cộng tướng 。cộng tướng hữu nhị 。nhất giả cọng tự loại tướng 。 二者共異類相。如言火時。不該於水等。 nhị giả cọng dị loại tướng 。như ngôn hỏa thời 。bất cai ư thủy đẳng 。 但遍一切火上。故名共自類相。若言苦空無常等。 đãn biến nhất thiết hỏa thượng 。cố danh cọng tự loại tướng 。nhược/nhã ngôn khổ không vô thường đẳng 。 則不唯在一類法上。及遍一切水火等法上。 tức bất duy tại nhất loại pháp thượng 。cập biến nhất thiết thủy hỏa đẳng pháp thượng 。 故名共異類相。又自相者。唯五根五塵。心心所得。 cố danh cọng dị loại tướng 。hựu tự tướng giả 。duy ngũ căn ngũ trần 。tâm tâm sở đắc 。 謂五根。是第八現證。 vị ngũ căn 。thị đệ bát hiện chứng 。 五塵是五八心心所現量。證。自體性。獨散意識等。尚不得自體性。 ngũ trần thị ngũ bát tâm tâm sở hiện lượng 。chứng 。tự thể tánh 。độc tán ý thức đẳng 。thượng bất đắc tự thể tánh 。 何況名詮得自體性也。五識緣五塵境時。 hà huống danh thuyên đắc tự thể tánh dã 。ngũ thức duyên ngũ trần cảnh thời 。 具四義故。名得法自相。一任運故。二現量故。 cụ tứ nghĩa cố 。danh đắc pháp tự tướng 。nhất nhâm vận cố 。nhị hiện lượng cố 。 三不帶名言故。四唯緣現在境故。得名自相。 tam bất đái danh ngôn cố 。tứ duy duyên hiện tại cảnh cố 。đắc danh tự tướng 。 意識所緣境有二。若是獨頭意識。所緣境。 ý thức sở duyên cảnh hữu nhị 。nhược/nhã thị độc đầu ý thức 。sở duyên cảnh 。 即於法處收。若明了意識所緣境。即於色處攝。 tức ư Pháp xứ thu 。nhược/nhã minh liễu ý thức sở duyên cảnh 。tức ư sắc xử nhiếp 。 且如眼識明了意識。初一念率爾同緣色時。 thả như nhãn thức minh liễu ý thức 。sơ nhất niệm suất nhĩ đồng duyên sắc thời 。 但緣色之自相。後念明了意識。 đãn duyên sắc chi tự tướng 。hậu niệm minh liễu ý thức 。 分別所緣色上長等假色。即是共相。 phân biệt sở duyên sắc thượng trường/trưởng đẳng giả sắc 。tức thị cộng tướng 。 雖然長等假色是明了意識所緣境。亦在於色處收。為是假。 tuy nhiên trường/trưởng đẳng giả sắc thị minh liễu ý thức sở duyên cảnh 。diệc tại ư sắc xử thu 。vi/vì/vị thị giả 。 故眼識不緣也。乃至聲亦耳。且如耳識初剎那。率爾。 cố nhãn thức bất duyên dã 。nãi chí thanh diệc nhĩ 。thả như nhĩ thức sơ sát-na 。suất nhĩ 。 與明了意識同緣聲時。亦是得法自相。 dữ minh liễu ý thức đồng duyên thanh thời 。diệc thị đắc pháp tự tướng 。 後念意識起。緣於聲上名句。文三有分別行解等。 hậu niệm ý thức khởi 。duyên ư thanh thượng danh cú 。văn tam hữu phân biệt hạnh/hành/hàng giải đẳng 。 緣假也。今五識既無分別行解。所以不緣假也。 duyên giả dã 。kim ngũ thức ký vô phân biệt hạnh/hành/hàng giải 。sở dĩ bất duyên giả dã 。 問。且如色有二十五種。 vấn 。thả như sắc hữu nhị thập ngũ chủng 。 青黃等四般顯色是實。餘是假。聲有十二種。 thanh hoàng đẳng tứ ba/bát hiển sắc thị thật 。dư thị giả 。thanh hữu thập nhị chủng 。 唯執受不執受聲是實。餘是假。觸有二十六種。四大是實。 duy chấp thọ bất chấp thọ thanh thị thật 。dư thị giả 。xúc hữu nhị thập lục chủng 。tứ đại thị thật 。 餘是假。此中實者。五識緣於五塵處攝。若假者。 dư thị giả 。thử trung thật giả 。ngũ thức duyên ư ngũ trần xứ/xử nhiếp 。nhược/nhã giả giả 。 論主既言五識不緣。是意識緣。 luận chủ ký ngôn ngũ thức bất duyên 。thị ý thức duyên 。 如何不於法處攝耶。 答。第六明了意識。緣長等假色。 như hà bất ư Pháp xứ nhiếp da 。 đáp 。đệ lục minh liễu ý thức 。duyên trường/trưởng đẳng giả sắc 。 有三義故。所以不於法處攝。一明闇不同。 hữu tam nghĩa cố 。sở dĩ bất ư Pháp xứ nhiếp 。nhất minh ám bất đồng 。 二以假從實。三以影從質。具此三義。故於色處攝也。 nhị dĩ giả tùng thật 。tam dĩ ảnh tùng chất 。cụ thử tam nghĩa 。cố ư sắc xử nhiếp dã 。 若獨頭意識。無此三故。所以法處攝。 nhược/nhã độc đầu ý thức 。vô thử tam cố 。sở dĩ Pháp xứ nhiếp 。 且第一明闇有異者。若明了意識。 thả đệ nhất minh ám hữu dị giả 。nhược/nhã minh liễu ý thức 。 與五識初念率爾心時。即是現量。不緣其假。 dữ ngũ thức sơ niệm suất nhĩ tâm thời 。tức thị hiện lượng 。bất duyên kỳ giả 。 至後念明了意識分別心生。即緣假色。五識正緣實色時。 chí hậu niệm minh liễu ý thức phân biệt tâm sanh 。tức duyên giả sắc 。ngũ thức chánh duyên thật sắc thời 。 此意於五識所緣實色。而生行解。緣其假是六。 thử ý ư ngũ thức sở duyên thật sắc 。nhi sanh hạnh/hành/hàng giải 。duyên kỳ giả thị lục 。 與五識不同時起分別故。即此意識。 dữ ngũ thức bất đồng thời khởi phân biệt cố 。tức thử ý thức 。 即是明也。所緣假色等。即於色處攝。不於法處收。 tức thị minh dã 。sở duyên giả sắc đẳng 。tức ư sắc xử nhiếp 。bất ư Pháp xứ thu 。 若是獨頭意。不假五識而生分別。但約獨起者。 nhược/nhã thị độc đầu ý 。bất giả ngũ thức nhi sanh phân biệt 。đãn ước độc khởi giả 。 即是闇意識。即於法處攝。二以假從實者。 tức thị ám ý thức 。tức ư Pháp xứ nhiếp 。nhị dĩ giả tùng thật giả 。 以長等假色。依他實色上立。雖意識緣。 dĩ trường/trưởng đẳng giả sắc 。y tha thật sắc thượng lập 。tuy ý thức duyên 。 攝此假色。歸於實色。總於色處攝也。不於法處收。 nhiếp thử giả sắc 。quy ư thật sắc 。tổng ư sắc xử nhiếp dã 。bất ư Pháp xứ thu 。 三以影從質。長等假色。是第六識。 tam dĩ ảnh tùng chất 。trường/trưởng đẳng giả sắc 。thị đệ lục thức 。 託五塵實色為質。而變起長等假相分緣。 thác ngũ trần thật sắc vi/vì/vị chất 。nhi biến khởi trường/trưởng đẳng giả tướng phân duyên 。 將此假相分長等色。就五塵實色處收。總於色處攝也。 tướng thử giả tướng phân trường/trưởng đẳng sắc 。tựu ngũ trần thật sắc xử thu 。tổng ư sắc xử nhiếp dã 。 若獨頭意識。不必有本質也。此有三義。 nhược/nhã độc đầu ý thức 。bất tất hữu bản chất dã 。thử hữu tam nghĩa 。 故假五塵色。總於色收。若是獨頭生闇意識所緣之境。 cố giả ngũ trần sắc 。tổng ư sắc thu 。nhược/nhã thị độc đầu sanh ám ý thức sở duyên chi cảnh 。 即法處收。 問。五根於何教中證是現量。 tức Pháp xứ thu 。 vấn 。ngũ căn ư hà giáo trung chứng thị hiện lượng 。 答。誠證非一。圓覺經云。譬如眼光。照了前境。 đáp 。thành chứng phi nhất 。Viên Giác Kinh vân 。thí như nhãn quang 。chiếu liễu tiền cảnh 。 其光圓滿。得無憎愛。可證五根現量。 kỳ quang viên mãn 。đắc vô tăng ái 。khả chứng ngũ căn hiện lượng 。 不生分別。其眼光到處。無有前後。終不捨怨取親。 bất sanh phân biệt 。kỳ nhãn quang đáo xứ/xử 。vô hữu tiền hậu 。chung bất xả oán thủ thân 。 愛妍增醜。例如耳根不分毀讚之聲。 ái nghiên tăng xú 。lệ như nhĩ căn bất phần hủy tán chi thanh 。 鼻根不避香臭之氣。舌根不簡甜苦之味。 Tỳ căn bất tị hương xú chi khí 。thiệt căn bất giản điềm khổ chi vị 。 身根不隔澁滑之觸。以率爾心時不分別故。 thân căn bất cách sáp hoạt chi xúc 。dĩ suất nhĩ tâm thời bất phân biệt cố 。 剎那流入意地。纔起尋求。便落比量。則染淨心生。 sát-na lưu nhập ý địa 。tài khởi tầm cầu 。tiện lạc tỉ lượng 。tức nhiễm tịnh tâm sanh 。 取捨情起。 問。眼等五根緣境之時。當具幾義。 thủ xả Tình khởi 。 vấn 。nhãn đẳng ngũ căn duyên cảnh chi thời 。đương cụ kỷ nghĩa 。 答。緣者。是緣藉之義。境有二義。一所藉義。 đáp 。duyên giả 。thị duyên tạ chi nghĩa 。cảnh hữu nhị nghĩa 。nhất sở tạ nghĩa 。 二所照義。言所藉者。如緣有體境。 nhị sở chiếu nghĩa 。ngôn sở tạ giả 。như duyên hữu thể cảnh 。 藉彼為所緣緣故。言所照者。雖不藉彼為所緣。 tạ bỉ vi/vì/vị sở duyên duyên cố 。ngôn sở chiếu giả 。tuy bất tạ bỉ vi/vì/vị sở duyên 。 然是所照矚處。亦說為境。如眼等五根照色等境。 nhiên thị sở chiếu chúc xứ/xử 。diệc thuyết vi/vì/vị cảnh 。như nhãn đẳng ngũ căn chiếu sắc đẳng cảnh 。 雖非所緣。然對此根。得名為境。是所照故。 tuy phi sở duyên 。nhiên đối thử căn 。đắc danh vi cảnh 。thị sở chiếu cố 。 又眼根照色。眼識緣色。乃至身根覺觸。 hựu nhãn căn chiếu sắc 。nhãn thức duyên sắc 。nãi chí thân căn giác xúc 。 身識了觸等。 又古德問。五識既唯緣實色。只如長短等。 thân thức liễu xúc đẳng 。 hựu cổ đức vấn 。ngũ thức ký duy duyên thật sắc 。chỉ như trường/trưởng đoản đẳng 。 依色境現前時。眼根不壞。此時眼識。為緣。 y sắc cảnh hiện tiền thời 。nhãn căn bất hoại 。thử thời nhãn thức 。vi/vì/vị duyên 。 為不緣。若言緣者。便犯五識緣假之過。 vi/vì/vị bất duyên 。nhược/nhã ngôn duyên giả 。tiện phạm ngũ thức duyên giả chi quá/qua 。 若不緣者。何故閉眼不見。開眼乃見耶。 答。此時眼識。 nhược/nhã bất duyên giả 。hà cố bế nhãn bất kiến 。khai nhãn nãi kiến da 。 đáp 。thử thời nhãn thức 。 但得青等實色。而同時意識。依眼根為門。 đãn đắc thanh đẳng thật sắc 。nhi đồng thời ý thức 。y nhãn căn vi/vì/vị môn 。 分明顯了。取得長等。據意識得。合法處收。 phân minh hiển liễu 。thủ đắc trường/trưởng đẳng 。cứ ý thức đắc 。hợp Pháp xứ thu 。 但緣此時。意識。依眼根取。對所依根。故色處攝。 đãn duyên thử thời 。ý thức 。y nhãn căn thủ 。đối sở y căn 。cố sắc xử nhiếp 。 問。前五識具幾業。能了前境。 答。 vấn 。tiền ngũ thức cụ kỷ nghiệp 。năng liễu tiền cảnh 。 đáp 。 前五識具六業。瑜伽論云。一唯了別自境所緣。 tiền ngũ thức cụ lục nghiệp 。du già luận vân 。nhất duy liễu biệt tự cảnh sở duyên 。 二唯了別自相。三唯了別現在。四唯一剎那了別。 nhị duy liễu biệt tự tướng 。tam duy liễu biệt hiện tại 。tứ duy nhất sát-na liễu biệt 。 五隨意識轉。隨善染轉。隨發業轉。 ngũ tùy ý thức chuyển 。tùy thiện nhiễm chuyển 。tùy phát nghiệp chuyển 。 六能取愛非愛果。 問。眼識現量。稱境而知。若眼病之時。 lục năng thủ ái phi ái quả 。 vấn 。nhãn thức hiện lượng 。xưng cảnh nhi tri 。nhược/nhã nhãn bệnh chi thời 。 或見青為黃。豈稱境耶。若不稱境。 hoặc kiến thanh vi/vì/vị hoàng 。khởi xưng cảnh da 。nhược/nhã bất xưng cảnh 。 何名現量。 答。一師云。見青為黃。實是意識。 hà danh hiện lượng 。 đáp 。nhất sư vân 。kiến thanh vi/vì/vị hoàng 。thật thị ý thức 。 謂由根病故。引得病眼識。由病眼識故。 vị do căn bệnh cố 。dẫn đắc bệnh nhãn thức 。do bệnh nhãn thức cố 。 遂引非量意識。見青為黃。非眼識見青為黃。 toại dẫn phi lượng ý thức 。kiến thanh vi/vì/vị hoàng 。phi nhãn thức kiến thanh vi/vì/vị hoàng 。 由病眼識。能起見黃識。故作是說。二師云。由病眼根。 do bệnh nhãn thức 。năng khởi kiến hoàng thức 。cố tác thị thuyết 。nhị sư vân 。do bệnh nhãn căn 。 引病眼識。雖見青為黃。而不作黃解。 dẫn bệnh nhãn thức 。tuy kiến thanh vi/vì/vị hoàng 。nhi bất tác hoàng giải 。 故是現量。如無分別。觀佛性真如為八自在我時。 cố thị hiện lượng 。như vô phân biệt 。quán Phật tánh chân như vi át tự tại ngã thời 。 雖不稱境。而無分別智不作我解故。得是現量。 tuy bất xưng cảnh 。nhi vô phân biệt trí bất tác ngã giải cố 。đắc thị hiện lượng 。 此亦然也。 雜集論問云。 thử diệc nhiên dã 。 tạp tập luận vấn vân 。 若了別色等故名為識。何故但名眼等識。不名色等識耶。 答。 nhược/nhã liễu biệt sắc đẳng cố danh vi thức 。hà cố đãn danh nhãn đẳng thức 。bất danh sắc đẳng thức da 。 đáp 。 以依眼等五種。解釋。道理。成就。非於色等。何以故。 dĩ y nhãn đẳng ngũ chủng 。giải thích 。đạo lý 。thành tựu 。phi ư sắc đẳng 。hà dĩ cố 。 眼中之識。故名眼識。依眼處所。識得生故。 nhãn trung chi thức 。cố danh nhãn thức 。y nhãn xứ sở 。thức đắc sanh cố 。 又由有眼。識得有故。所以者何。 hựu do hữu nhãn 。thức đắc hữu cố 。sở dĩ giả hà 。 若有眼根識定生。不盲暝者。乃至闇中亦能見故。 nhược hữu nhãn căn thức định sanh 。bất manh minh giả 。nãi chí ám trung diệc năng kiến cố 。 不由有色眼識定生。以盲暝者。不能見故。 bất do hữu sắc nhãn thức định sanh 。dĩ manh minh giả 。bất năng kiến cố 。 又眼所發識。故名眼識。由眼變異。識亦變異。 hựu nhãn sở phát thức 。cố danh nhãn thức 。do nhãn biến dị 。thức diệc biến dị 。 色雖無變。識有變故。如迦末羅病。損壞眼根。 sắc tuy vô biến 。thức hữu biến cố 。như Ca mạt la bệnh 。tổn hoại nhãn căn 。 於青等色。皆見為黃。又屬眼之識。故名眼識。 ư thanh đẳng sắc 。giai kiến vi/vì/vị hoàng 。hựu chúc nhãn chi thức 。cố danh nhãn thức 。 由識種子。隨逐於眼而得生故。又助眼之識。 do thức chủng tử 。tùy trục ư nhãn nhi đắc sanh cố 。hựu trợ nhãn chi thức 。 故名眼識。作彼損益故。所以者何。由根合識。 cố danh nhãn thức 。tác bỉ tổn ích cố 。sở dĩ giả hà 。do căn hợp thức 。 有所領受。令根損益。非境界故。又如眼之識。 hữu sở lĩnh thọ 。lệnh căn tổn ích 。phi cảnh giới cố 。hựu như nhãn chi thức 。 故名眼識。俱有情數之所攝故。色則不爾。不決定故。 cố danh nhãn thức 。câu hữu tình số chi sở nhiếp cố 。sắc tức bất nhĩ 。bất quyết định cố 。 眼識既然。餘識亦爾。 問。為眼見色。 nhãn thức ký nhiên 。dư thức diệc nhĩ 。 vấn 。vi/vì/vị nhãn kiến sắc 。 為識等耶。 答。非眼見色。亦非識等。以一切法。 vi/vì/vị thức đẳng da 。 đáp 。phi nhãn kiến sắc 。diệc phi thức đẳng 。dĩ nhất thiết pháp 。 無作用故。由有和合假立為見。 vô tác dụng cố 。do hữu hòa hợp giả lập vi/vì/vị kiến 。 又由六相眼於見色中最勝。非識等。是故說眼能見諸色。 hựu do lục tướng nhãn ư kiến sắc trung tối thắng 。phi thức đẳng 。thị cố thuyết nhãn năng kiến chư sắc 。 何等為六。一由生因。眼。能生彼故。二由依處。 hà đẳng vi/vì/vị lục 。nhất do sanh nhân 。nhãn 。năng sanh bỉ cố 。nhị do y xứ 。 見依眼故。三由無動轉。眼常一類故。四由自在轉。 kiến y nhãn cố 。tam do vô động chuyển 。nhãn thường nhất loại cố 。tứ do tự tại chuyển 。 不待緣合。念念生故。五由端嚴轉。 bất đãi duyên hợp 。niệm niệm sanh cố 。ngũ do đoan nghiêm chuyển 。 由此莊嚴所依身故。六由聖教。如經中說。眼能見色故。 do thử trang nghiêm sở y thân cố 。lục do Thánh giáo 。như Kinh trung thuyết 。nhãn năng kiến sắc cố 。 如是所說六種相貌。於識等中。皆不可得。 như thị sở thuyết lục chủng tướng mạo 。ư thức đẳng trung 。giai bất khả đắc 。 識動轉者。當知多種差別生起。 問。六根所成。 thức động chuyển giả 。đương tri đa chủng sái biệt sanh khởi 。 vấn 。lục căn sở thành 。 各有幾義。 答。古釋云。各有二義。一是異熟。 các hữu kỷ nghĩa 。 đáp 。cổ thích vân 。các hữu nhị nghĩa 。nhất thị dị thục 。 二是長養。且如眼根者。如過去業。招今世眼。 nhị thị trường/trưởng dưỡng 。thả như nhãn căn giả 。như quá khứ nghiệp 。chiêu kim thế nhãn 。 名異熟眼。於今世時。因飲食等。長小令大。 danh dị thục nhãn 。ư kim thế thời 。nhân ẩm thực đẳng 。trường/trưởng tiểu lệnh Đại 。 養瘦令肥。名長養眼。餘五根亦然。 問。若無外境。 dưỡng sấu lệnh phì 。danh trường/trưởng dưỡng nhãn 。dư ngũ căn diệc nhiên 。 vấn 。nhược/nhã vô ngoại cảnh 。 應無現量能覺之心。若無現量能覺。 ưng vô hiện lượng năng giác chi tâm 。nhược/nhã vô hiện lượng năng giác 。 云何世人作如是覺。我今現證如是境耶。 答。 vân hà thế nhân tác như thị giác 。ngã kim hiện chứng như thị cảnh da 。 đáp 。 古德云。現覺如夢者。如正起現量五識。 cổ đức vân 。hiện giác như mộng giả 。như chánh khởi hiện lượng ngũ thức 。 證色等五境之時。但唯能證所證色等境。 chứng sắc đẳng ngũ cảnh chi thời 。đãn duy năng chứng sở chứng sắc đẳng cảnh 。 不能覺現量能覺之心。所以者何。覺能覺法是意識。 bất năng giác hiện lượng năng giác chi tâm 。sở dĩ giả hà 。giác năng giác Pháp thị ý thức 。 正隨起五識時。必無意識。故於此念。 chánh tùy khởi ngũ thức thời 。tất vô ý thức 。cố ư thử niệm 。 必不能覺現量之心。至第二念正起意識。 tất bất năng giác hiện lượng chi tâm 。chí đệ nhị niệm chánh khởi ý thức 。 覺前念五識現量。時無所覺。現量五識。及現量所覺之境。 giác tiền niệm ngũ thức hiện lượng 。thời vô sở giác 。hiện lượng ngũ thức 。cập hiện lượng sở giác chi cảnh 。 並已謝滅。所以者何。以諸識不並生故。 tịnh dĩ tạ diệt 。sở dĩ giả hà 。dĩ chư thức bất tịnh sanh cố 。 起意識時。現量五識已滅。又有為法剎那滅故。 khởi ý thức thời 。hiện lượng ngũ thức dĩ diệt 。hựu hữu vi Pháp sát-na diệt cố 。 現量五識所緣之境。此時亦已謝滅。 hiện lượng ngũ thức sở duyên chi cảnh 。thử thời diệc dĩ tạ diệt 。 若言須有實外境。方能生心者。且如後念意識。 nhược/nhã ngôn tu hữu thật ngoại cảnh 。phương năng sanh tâm giả 。thả như hậu niệm ý thức 。 緣前念現量五識為境。豈是實有法耶。由過去無體故。 duyên tiền niệm hiện lượng ngũ thức vi/vì/vị cảnh 。khởi thị thật hữu Pháp da 。do quá khứ vô thể cố 。 此過去現量五識已滅。今雖無體。猶能為境。 thử quá khứ hiện lượng ngũ thức dĩ diệt 。kim tuy vô thể 。do năng vi/vì/vị cảnh 。 生於意識。何必五識。須緣心外實境而生耶。 sanh ư ý thức 。hà tất ngũ thức 。tu duyên tâm ngoại thật cảnh nhi sanh da 。 謂若在睡時正起夢心。即不能起覺夢之心。 vị nhược/nhã tại thụy thời chánh khởi mộng tâm 。tức bất năng khởi giác mộng chi tâm 。 至睡惺後起覺夢心時。其所覺之夢心已滅。 chí thụy tinh hậu khởi giác mộng tâm thời 。kỳ sở giác chi mộng tâm dĩ diệt 。 其五識現量正起時。未能起覺現量意識心。 kỳ ngũ thức hiện lượng chánh khởi thời 。vị năng khởi giác hiện lượng ý thức tâm 。 及至第二念起。得覺現量五識之意識心。 cập chí đệ nhị niệm khởi 。đắc giác hiện lượng ngũ thức chi ý thức tâm 。 其所覺現量五識已滅。與覺夢心相似。 kỳ sở giác hiện lượng ngũ thức dĩ diệt 。dữ giác mộng tâm tương tự 。 故舉為喻。 又難。定許有現量耶。 cố cử vi/vì/vị dụ 。 hựu nạn/nan 。định hứa hữu hiện lượng da 。 謂正起覺現量之能覺意識時。彼所覺五識定有耶。 答。 vị chánh khởi giác hiện lượng chi năng giác ý thức thời 。bỉ sở giác ngũ thức định hữu da 。 đáp 。 此時所覺已滅。雖無體。猶生能覺之心。何妨外境是無。 thử thời sở giác dĩ diệt 。tuy vô thể 。do sanh năng giác chi tâm 。hà phương ngoại cảnh thị vô 。 能生識耶。然大乘五境。雖似有。而非心外。 năng sanh thức da 。nhiên Đại-Thừa ngũ cảnh 。tuy tự hữu 。nhi phi tâm ngoại 。 與凡小不同。 問。於眼等六識中。有幾分別。 dữ phàm tiểu bất đồng 。 vấn 。ư nhãn đẳng lục thức trung 。hữu kỷ phân biệt 。 答。略有三種。一自性分別。 đáp 。lược hữu tam chủng 。nhất tự tánh phân biệt 。 唯緣現在所緣諸行。自相行分別。所緣行。即五塵也。自相行。 duy duyên hiện tại sở duyên chư hạnh 。tự tướng hạnh/hành/hàng phân biệt 。sở duyên hạnh/hành/hàng 。tức ngũ trần dã 。tự tướng hạnh/hành/hàng 。 如色以青為行相。眼識緣時。亦任運作青行相。 như sắc dĩ thanh vi/vì/vị hành tướng 。nhãn thức duyên thời 。diệc nhâm vận tác thanh hành tướng 。 名自行。又自相行即能緣行。簡共相行。 danh tự hạnh/hành/hàng 。hựu tự tướng hạnh/hành/hàng tức năng duyên hạnh/hành/hàng 。giản cộng tướng hạnh/hành/hàng 。 如緣青時。即緣黃不著。二隨念分別。 như duyên thanh thời 。tức duyên hoàng bất trước 。nhị tùy niệm phân biệt 。 於昔曾所受諸行。追念行分別。唯緣過去。三計度分別。 ư tích tằng sở thọ chư hạnh 。truy niệm hạnh/hành/hàng phân biệt 。duy duyên quá khứ 。tam kế độ phân biệt 。 於去來今不現前。思(御-ㄗ+名)行分別。即非有計有。 ư khứ lai kim bất hiện tiền 。tư (ngự -ㄗ+danh )hạnh/hành/hàng phân biệt 。tức phi hữu kế hữu 。 是非量境。然約三世計度。不定一世。 thị phi lượng cảnh 。nhiên ước tam thế kế độ 。bất định nhất thế 。 又雜集論於三分別中。復有七種分別。 hựu tạp tập luận ư tam phân biệt trung 。phục hưũ thất chủng phân biệt 。 一謂於緣任運分別。謂五識身。如所緣相。無異分別。 nhất vị ư duyên nhâm vận phân biệt 。vị ngũ thức thân 。như sở duyên tướng 。vô dị phân biệt 。 於自境界。任運轉故。二有相分別。 ư tự cảnh giới 。nhâm vận chuyển cố 。nhị hữu tướng phân biệt 。 謂自性隨念二種分別。取過現境。種種相故。三無相分別。 vị tự tánh tùy niệm nhị chủng phân biệt 。thủ quá/qua hiện cảnh 。chủng chủng tướng cố 。tam vô tướng phân biệt 。 謂希求未來境行分別。四尋求分別。 vị hy cầu vị lai cảnh hạnh/hành/hàng phân biệt 。tứ tầm cầu phân biệt 。 五伺察分別。六染污分別。七不染污分別。此四分別。 ngũ tý sát phân biệt 。lục nhiễm ô phân biệt 。thất bất nhiễm ô phân biệt 。thử tứ phân biệt 。 皆用計度分別以為自性。所以者何。以思度故。 giai dụng kế độ phân biệt dĩ vi/vì/vị tự tánh 。sở dĩ giả hà 。dĩ tư độ cố 。 或時尋求。或時伺察。或時染污。 hoặc thời tầm cầu 。hoặc thời tý sát 。hoặc thời nhiễm ô 。 或不染污種種分別。又攝大乘論。有十種根境微細分別。 hoặc bất nhiễm ô chủng chủng phân biệt 。hựu Nhiếp Đại Thừa Luận 。hữu thập chủng căn cảnh vi tế phân biệt 。 論云。復次總攝一切分別。略有十種。 luận vân 。phục thứ tổng nhiếp nhất thiết phân biệt 。lược hữu thập chủng 。 一根本分別。謂阿賴耶識。二緣相分別。謂色等識。 nhất căn bản phân biệt 。vị A-lại-da thức 。nhị duyên tướng phân biệt 。vị sắc đẳng thức 。 三顯相分別。謂眼識等。并所依識。 tam hiển tướng phân biệt 。vị nhãn thức đẳng 。tinh sở y thức 。 四緣相變異分別。謂老等變異。樂受等變異。貪等變異。 tứ duyên tướng biến dị phân biệt 。vị lão đẳng biến dị 。lạc thọ đẳng biến dị 。tham đẳng biến dị 。 逼害時節代謝等變異。捺落迦等諸趣變異。 bức hại thời tiết đại tạ đẳng biến dị 。nại lạc ca đẳng chư thú biến dị 。 及欲界等諸界變異。五顯相變異分別。 cập dục giới đẳng chư giới biến dị 。ngũ hiển tướng biến dị phân biệt 。 謂即如前所說變異。所有變異。六他引分別。 vị tức như tiền sở thuyết biến dị 。sở hữu biến dị 。lục tha dẫn phân biệt 。 謂聞非正法類。及聞正法類分別。七不如理分別。 vị văn phi chánh pháp loại 。cập văn chánh pháp loại phân biệt 。thất bất như lý phân biệt 。 謂諸外道聞非正法類分別。八如理分別。 vị chư ngoại đạo văn phi chánh pháp loại phân biệt 。bát như lý phân biệt 。 謂正法中聞正法類分別。九執著分別。 vị chánh pháp trung văn chánh pháp loại phân biệt 。cửu chấp trước/trứ phân biệt 。 謂不如理作意。類。薩迦邪見為本。 vị bất như lý tác ý 。loại 。tát Ca tà kiến vi/vì/vị bổn 。 六十二見趣相應分別。十散動分別。謂諸菩薩十種分別。釋曰。 lục thập nhị kiến thú tướng ứng phân biệt 。thập tán động phân biệt 。vị chư Bồ-tát thập chủng phân biệt 。thích viết 。 根本分別者。謂阿賴耶識。是餘分別根。自性。 căn bản phân biệt giả 。vị A-lại-da thức 。thị dư phân biệt căn 。tự tánh 。 亦是分別故。名根本分別。緣相分別者。 diệc thị phân biệt cố 。danh căn bản phân biệt 。duyên tướng phân biệt giả 。 謂分別色等。有如是緣相。顯相分別者。 vị phân biệt sắc đẳng 。hữu như thị duyên tướng 。hiển tướng phân biệt giả 。 謂眼識等并所依識。顯現似彼所緣相故。 vị nhãn thức đẳng tinh sở y thức 。hiển hiện tự bỉ sở duyên tướng cố 。 緣相變異分別者。謂以色等。影識變異所起分別。 duyên tướng biến dị phân biệt giả 。vị dĩ sắc đẳng 。ảnh thức biến dị sở khởi phân biệt 。 老等變異者。謂色等識。似老等相。起諸變異。何以故。 lão đẳng biến dị giả 。vị sắc đẳng thức 。tự lão đẳng tướng 。khởi chư biến dị 。hà dĩ cố 。 內外色等。皆有老等轉變相故。等者。 nội ngoại sắc đẳng 。giai hữu lão đẳng chuyển biến tướng cố 。đẳng giả 。 等取病死變異。樂受等變異者。由樂受故。身相變異。 đẳng thủ bệnh tử biến dị 。lạc thọ đẳng biến dị giả 。do lạc thọ cố 。thân tướng biến dị 。 如說樂者。面目端嚴。等者。等取苦。 như thuyết lạc/nhạc giả 。diện mục đoan nghiêm 。đẳng giả 。đẳng thủ khổ 。 及不苦不樂受。貪等變異者。謂由貪等身相變異。等者。 cập bất khổ bất lạc thọ 。tham đẳng biến dị giả 。vị do tham đẳng thân tướng biến dị 。đẳng giả 。 等取瞋癡忿等。如說忿等。惡形色等。 đẳng thủ sân si phẫn đẳng 。như thuyết phẫn đẳng 。ác hình sắc đẳng 。 逼害時節代謝等變異者。謂殺縛等。 bức hại thời tiết đại tạ đẳng biến dị giả 。vị sát phược đẳng 。 令身相等生起變異。時節代謝。亦令內外身樹色等。 lệnh thân tướng đẳng sanh khởi biến dị 。thời tiết đại tạ 。diệc lệnh nội ngoại thân thụ/thọ sắc đẳng 。 形相改變。如說寒等所逼切時。身等變異。 hình tướng cải biến 。như thuyết hàn đẳng sở bức thiết thời 。thân đẳng biến dị 。 捺落迦等諸趣變異者。等。即等取一切惡趣。 nại lạc ca đẳng chư thú biến dị giả 。đẳng 。tức đẳng thủ nhất thiết ác thú 。 彼惡色等變異共了。及欲界等諸界變異者。等取色界。 bỉ ác sắc đẳng biến dị cọng liễu 。cập dục giới đẳng chư giới biến dị giả 。đẳng thủ sắc giới 。 無色界中。無似色等影像識故。 vô sắc giới trung 。vô tự sắc đẳng ảnh tượng thức cố 。 於諸天中及靜慮中。亦有有情及器色等。種種變異。 ư chư Thiên trung cập tĩnh lự trung 。diệc hữu hữu tình cập khí sắc đẳng 。chủng chủng biến dị 。 如末尼珠。威神力故。種種淨妙光色變異。 như mạt ni châu 。uy thần lực cố 。chủng chủng tịnh diệu quang sắc biến dị 。 顯相變異分別者。謂由眼等所依根故。 hiển tướng biến dị phân biệt giả 。vị do nhãn đẳng sở y căn cố 。 令似色等影像顯現。眼識等識。種種變異。即於此中。 lệnh tự sắc đẳng ảnh tượng hiển hiện 。nhãn thức đẳng thức 。chủng chủng biến dị 。tức ư thử trung 。 起諸分別。即知如前說。老等變異。 khởi chư phân biệt 。tức tri như tiền thuyết 。lão đẳng biến dị 。 隨其所應而起變異。何以故。如說眼等根有利鈍。識明昧故。 tùy kỳ sở ưng nhi khởi biến dị 。hà dĩ cố 。như thuyết nhãn đẳng căn hữu lợi độn 。thức minh muội cố 。 如無表色。所依變異。彼亦變異。由樂受等。 như vô biểu sắc 。sở y biến dị 。bỉ diệc biến dị 。do lạc thọ đẳng 。 變異亦爾。如說樂者。心安定故。如說苦者。 biến dị diệc nhĩ 。như thuyết lạc/nhạc giả 。tâm an định cố 。như thuyết khổ giả 。 心散動故。貪等逼害時節代謝。亦爾。捺落迦等。 tâm tán động cố 。tham đẳng bức hại thời tiết đại tạ 。diệc nhĩ 。nại lạc ca đẳng 。 及欲界等。依身變異。識亦變異。如應當知。 cập dục giới đẳng 。y thân biến dị 。thức diệc biến dị 。như ứng đương tri 。 無色界中。亦有受等。所作變異。諸識分別。 vô sắc giới trung 。diệc hữu thọ/thụ đẳng 。sở tác biến dị 。chư thức phân biệt 。 他引分別者。謂善惡友。親近所起。 tha dẫn phân biệt giả 。vị thiện ác hữu 。thân cận sở khởi 。 及與聽聞正非正法。為因分別。即是外道迦比羅等。 cập dữ thính văn chánh phi chánh pháp 。vi/vì/vị nhân phân biệt 。tức thị ngoại đạo Ca bỉ la đẳng 。 及正法中。諸騷揭多。所有分別。名不如理。如理分別。 cập chánh pháp trung 。chư tao yết đa 。sở hữu phân biệt 。danh bất như lý 。như lý phân biệt 。 如是二種。隨其所應。能生。 như thị nhị chủng 。tùy kỳ sở ưng 。năng sanh 。 邪見正見相應二種分別。薩迦邪見為因。 tà kiến chánh kiến tướng ứng nhị chủng phân biệt 。tát Ca tà kiến vi/vì/vị nhân 。 所起六十二見相應分別。即梵網經中前際後際分別。 sở khởi lục thập nhị kiến tướng ứng phân biệt 。tức Phạm Võng Kinh trung tiền tế hậu tế phân biệt 。 謂我過去為曾有耶。如是等分別。名執著分別。 vị ngã quá khứ vi/vì/vị tằng hữu da 。như thị đẳng phân biệt 。danh chấp trước phân biệt 。 言見趣者。是品類義。散動分別者。散亂擾動。 ngôn kiến thú giả 。thị phẩm loại nghĩa 。tán động phân biệt giả 。tán loạn nhiễu động 。 故名散動。此即分別。是故說名散動分別。 cố danh tán động 。thử tức phân biệt 。thị cố thuyết danh tán động phân biệt 。 此即擾亂無分別智。何以故。 thử tức nhiễu loạn vô phân biệt trí 。hà dĩ cố 。 由此擾亂般若波羅蜜多故。無分別智。即是般若波羅蜜多。 do thử nhiễu loạn Bát-nhã Ba-la-mật đa cố 。vô phân biệt trí 。tức thị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 謂諸菩薩十種分別者。謂諸菩薩能發語言。他引而轉。 vị chư Bồ-tát thập chủng phân biệt giả 。vị chư Bồ-tát năng phát ngữ ngôn 。tha dẫn nhi chuyển 。 不稱真理。十種分別。何以故。證會真理。 bất xưng chân lý 。thập chủng phân biệt 。hà dĩ cố 。chứng hội chân lý 。 若正現前。不可說故。 問。前三分別。於八識中。 nhược/nhã chánh hiện tiền 。bất khả thuyết cố 。 vấn 。tiền tam phân biệt 。ư bát thức trung 。 幾識能具。 答。八識中唯第六識具三分別。 kỷ thức năng cụ 。 đáp 。bát thức trung duy đệ lục thức cụ tam phân biệt 。 自第七識。唯有自性分別。以緣現在故。 tự đệ thất thức 。duy hữu tự tánh phân biệt 。dĩ duyên hiện tại cố 。 或可末那亦有計度。以計度執我故。若論體性。 hoặc khả mạt na diệc hữu kế độ 。dĩ kế độ chấp ngã cố 。nhược/nhã luận thể tánh 。 計度分別。以慧為性。隨念。以念為性。分別。 kế độ phân biệt 。dĩ tuệ vi/vì/vị tánh 。tùy niệm 。dĩ niệm vi/vì/vị tánh 。phân biệt 。 以慧為性。真法之中。既無虛妄。八識。所以無此分別。 dĩ tuệ vi/vì/vị tánh 。chân Pháp chi trung 。ký vô hư vọng 。bát thức 。sở dĩ vô thử phân biệt 。 又古師於十種分別。就八識廣辯。 問。 hựu cổ sư ư thập chủng phân biệt 。tựu bát thức quảng biện 。 vấn 。 八識中各具幾分別。 答。第六識具廣略十種分別。 bát thức trung các cụ kỷ phân biệt 。 đáp 。đệ lục thức cụ quảng lược thập chủng phân biệt 。 前五識唯自性。任運。二種分別。五識於自境界。 tiền ngũ thức duy tự tánh 。nhâm vận 。nhị chủng phân biệt 。ngũ thức ư tự cảnh giới 。 任運轉故。第七識具計度。染污有相。 nhâm vận chuyển cố 。đệ thất thức cụ kế độ 。nhiễm ô hữu tướng 。 三種分別。第八識同前五識。得有自性任運分別。 tam chủng phân biệt 。đệ bát thức đồng tiền ngũ thức 。đắc hữu tự tánh nhâm vận phân biệt 。 若自性任運分別自現量。 nhược/nhã tự tánh nhâm vận phân biệt tự hiện lượng 。 若計度染污無相分別。唯比非二量。若有相分別。一分緣現在者。 nhược/nhã kế độ nhiễm ô vô tướng phân biệt 。duy bỉ phi nhị lượng 。nhược hữu tướng phân biệt 。nhất phân duyên hiện tại giả 。 通三量。一分緣過去者。唯比非二量。 thông tam lượng 。nhất phân duyên quá khứ giả 。duy bỉ phi nhị lượng 。 若隨念分別。無漏。即是現量。若有漏。即比非二量。 nhược/nhã tùy niệm phân biệt 。vô lậu 。tức thị hiện lượng 。nhược hữu lậu 。tức bỉ phi nhị lượng 。 問。何故五識無分別執耶。 答。夫言執者。 vấn 。hà cố ngũ thức vô phân biệt chấp da 。 đáp 。phu ngôn chấp giả 。 須是分別籌度之意方能堅執。五識雖有慧。 tu thị phân biệt trù độ chi ý phương năng kiên chấp 。ngũ thức tuy hữu tuệ 。 而但任運。不能分別籌度故。五無執。 nhi đãn nhâm vận 。bất năng phân biệt trù độ cố 。ngũ vô chấp 。 唯第六也。 duy đệ lục dã 。 宗鏡錄卷第五十三 Tông Kính Lục quyển đệ ngũ thập tam        戊申歲分司大藏都監開板        mậu thân tuế phần ti đại tạng đô giam khai bản ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 05:40:07 2008 ============================================================